当前位置:第一运势吧>民俗>风土人情>

莎士比亚十四行情诗第101首“偷懒的诗神呵!你将怎样补救……”

风土人情 阅读(1.8W)

十四行诗源自于意大利,属于一种抒情短诗。其结构十分严谨,对诗人而言,结构越严谨那就越难抒情。而莎士比亚却是一个例外,毫不拘谨,自由奔放,几乎每首诗都有独立的审美价值。在此小编为大家奉上莎士比亚十四行情诗第101首,与君共赏。

莎士比亚十四行情诗第101首“偷懒的诗神呵!你将怎样补救……”


  摘要:你也一样!它们维系你的尊严。诗神!你或许会作出这样回答……

英文正文:
  O truant Muse what shall be thy amends

For thy neglect of truth in beauty dyed?

Both truth and beauty on my love depends;

So dost thou too, and therein dignified.

Make answer Muse: wilt thou not haply say,

Truth needs no colour, with his colour fixed;

Beauty no pencil, beauty's truth to lay;

But best is best, if never intermixed'?

Because he needs no praise, wilt thou be dumb?

Excuse not silence so, for't lies in thee

To make him much outlive a gilded tomb

And to be praised of ages yet to be.

Then do thy office, Muse; I teach thee how

To make him seem, long hence, as he shows now.

翻译:(标题:崇真)
  偷懒的诗神呵!你将怎样补救,

那华美辞藻带来失真的,遗憾?

真和美,都和我的爱紧密相连;

你也一样!它们维系你的尊严。

诗神!你或许会作出这样回答:

“真的本色,无需用色彩来改变!

”是否完美就是完美,绝无搀杂?

“美是真的铺垫,无需用笔炫染!

因它不需赞美,你就默不作声?

你能挺它,可别如此低调寡言!

让它比镀金的墓碑,存世更久,

并在日后,享誉着人们的称赞。

诗神啊!让我来教你怎样归原;

使得它,始终受到人们的仰瞻。


莎士比亚简介:
  威廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹克山上的宙斯”,亦与古希腊三大悲剧家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及幼里匹蒂斯(Euripides)合称戏剧史上四大悲剧家。